Questi non sono i soliti cuscini d'arredo decorativi per divani e letti. Questi non sono solo cuscini a righe con scritte ricamate. Questa è una collezione che prende vita da tante storie. Storie di donne.
Grazie alla ricerca di Sabina Maffei Plozner e Casa Amar le coperte vintage in lana dall’Alto Atlante rinascono attraverso l’unione con tessuti scovati a Milano. Tra le righe delle coperte artigianali marocchine sono intessute storie di donne. Tra quelle stesse righe mani di altre donne hanno ricamato parole: ciascuna unica, ciascuna con un significato speciale in una sola lingua al mondo.
Tutte parlano un linguaggio universale di amore e bellezza.
E poi uno slang nuovo – misterioso per tanti – viene raccontato attraverso la capsule di copricuscini “Non è un cuscino per boomer” curata da Costanza Marin e dedicata ai Teenager.
Unici, solidali, cuciti e ricamati a Milano
Tutti i cuscini sono pezzi unici fatti a mano dalle sarte della cooperativa Alice.
Dalla sua nascita nel 1992, Alice si impegna a costruire una società inclusiva che restituisca centralità alla persona e sostenga lo sviluppo sostenibile attraverso l’artigianato e le filiere etiche.
I soci lavoratori della cooperativa Alice, all’interno delle sezioni femminili (e non solo) delle carceri lombarde, imparano un mestiere, aiutano a preservare e diffondere il saper fare italiano e, grazie al lavoro, tornano ad assumere un ruolo positivo nella società.
Con il suo impegno quotidiano la Cooperativa ha permesso a più di 450 donne emarginate di raggiungere l’indipendenza economica.
Parole che ti aprono mondi
Sapevi che in inuit c'é una parola unica per descrivere la filosofia secondo cui non c'é ragione di preoccuparsi di cose che non si possono cambiare? Si dice Ayurnamat.
I coreani invece hanno creato una parola per descrivere la capacità della persona amata di comprenderci e interpretare i nostri gesti e sguardi: Nunchi.
E nelle Filippine si dice Kilig per raccontare la stretta allo stomaco e la testa leggera che si provano quando ci si innamora.
Esplora la collezione per scoprire la magia di ogni significato.
E tu parli la lingua dei Teenager?
Hai una bestie o un bro?
Ti piace flexare?
O sei un Boomer che non sa in quale contesto usare la parola "Totale!"?
Se vuoi delle federe per cuscini con scritte simpatiche "Non è un cuscino per boomer" è la capsule collection che fa per te. Omaggio alla Gen Z, creata in collaborazione con una teenager super creativa, è una divertente selezione di termini che usano gli adolescenti.
Scopri le parole scelte da Costanza Marin, 14 anni, e usale per conquistare i Teens della tua vita e aggiungere un tocco di ironia a qualsiasi spazio.
Tessuti vintage uniti a tessuti nuovi
Sabina Maffei Plozner, interior stylist, si è data come mission quella di fare di casa tua il tuo posto preferito. Aiuta i suoi clienti a sentirsi bene a casa loro, usando il colore, il mix di vintage e di nuovo, tanta sensibilità e una creatività inarrestabile!
Grazie al suo talento ogni federa copricuscino è il risultato di un abbinamento unico: tra la lana rigata ricavata dalle coperte vintage, e i tessuti speciali multicolore, tartan e tinta unita, scovati a Milano. A questi si aggiungono bordini, piping sfiziosi e cerniere colorate.
Ogni dettaglio è stato pensato affinché tu abbia tra le mani un pezzo che sarà solo tuo. Un accessorio che darà carattere e personalità al salotto, alla camera o alla cameretta.
Piccola guida alle parole ricamate a mano sui nostri cuscini
Scritte dal mondo:
AYURMAMAT – inuit: la filosofia secondo cui non c’è ragione di preoccuparsi di cose che non si possono cambiare
ELEUTHEROMANIA – greco: un desiderio intenso e irresistibile di libertà
EMERVEILLEMENT - francese: il fatto di meravigliarsi
FERNWETH – tedesco: il desiderio fortissimo di terre lontane, di luoghi in cui non siamo mai stati
FLÂNER – francese: girovagare piacevolmente senza meta, senza fretta, osservando il paesaggio
HANYAUKU – rukwangali (Namibia): camminare in punta di piedi sulla sabbia calda
HOPPIPOLLA - islandese: saltare nelle pozzanghere
HYGGE - danese: la sensazione di serenità e benessere che si prova in un’atmosfera accogliente e amichevole
JUGAAD - hindi: chi sa trovare soluzioni creative e non convenzionali, anche con risorse minime
KILIG – tagalog (Filippine): la stretta allo stomaco e la testa leggera che si provano quando ci si innamora
KOMOREBI - giapponese: l’effetto della luce del sole quando filtra tra le foglie degli alberi
NUNCHI - coreano: la capacità della persona amata di comprenderci e interpretare i nostri gesti e sguardi
SAUDADE - portoghese: la sensazione di nostalgia per qualcosa distante nello spazio e nel tempo
SERENDIPITY – inglese: la fortuna di fare piacevoli e inattese scoperte per puro caso
SISU – finlandese: quel mix di coraggio, resilienza e perseveranza che aiuta ad affrontare le sfide della vita
SOBREMESA - spagnolo: il tempo trascorso a conversare alla fine di un pasto, magari sorseggiando un caffè
TARAB - arabo: l’emozione e l’estasi che proviamo quando siamo rapiti da una melodia
TIAM - farsi: lo scintillio degli occhi al primo incontro
WANDERLUST - tedesco: irrefrenabile voglia di viaggiare
YAKAMOZ - turco: il riflesso della luna sull’acqua
Scritte Teens:
AMO: abbreviazione di “amore”, usato in genere con amiche/i
BRO: fratello, amico, abbreviazione di brother
BOOMER: chiunque non faccia parte della gen Z
CHILL: tranquillo, easy, ma anche fare una cosa semplice
CRUSH: qualcuno che ti piace
DRIP: uno stile che spacca o un outfit
FLEX: vantarsi, ostentare, per esempio un outfit
GLS: già lo sai
KIARO: certo!
QUOTO: quello che hai detto è iconico
SMASH: un bono / una bona
SNITCH: chi fa la spia, un infame
TOTALE: trooopo noi, troppo io, troppo tu!